Страница 1 из 1

Переводочная

Добавлено: 13 фев 2020, 22:33
hobbitshir
В общем, общался с англоязычным тубером-варгеймером, с привлечением давно не юзанных познаний в английском литературном. И теперь не могу отделаться от ощущения, что в указанном предложении я допустил какой-то косяк:

Thank you for your lamp content. I'm also interested in solo board- and war- gaming. It's a shame, that such videos, made with soul, collecting so few views and likes

Кто может поправить?

Re: Переводочная

Добавлено: 14 фев 2020, 00:41
tangar
Я бы написал так:

Thank you for your warm and cozy videos. (content лучше не юзать, эт бездушно несколько на англ). It's a shame, that such videos, made with soul, gain not as much views and likes as they deserve. Btw I'm also interested in solo board- and war- gaming.

Re: Переводочная

Добавлено: 14 фев 2020, 01:03
hobbitshir
Оу, ну т.е. фейл преимущественно стилистический, с грамматикой всё не так плохо, как могло?